お申込みからお支払いまで(簡単3ステップ)
1.お申込みください
「戸籍謄本・抄本(こせきとうほん・しょうほん)の英訳」をご希望の方は、お申込みフォームにてお申込みください。
*戸籍謄本・抄本の原本をコピーし、すべての固有名詞(名前・住所)に「読み仮名」を書き込んだ原稿をご用意の上、フォームの「添付ファイル」としてお送りください。
【戸籍に記載されているすべての固有名詞の「読み仮名」とは?】
*ご家族全員および市長の名前、市町村(本籍、従前戸籍、新本籍など)すべて。
*ビザ申請者様のお名前は「パスポートに記載されているローマ字」もお書きください。
*外国名の方がいらっしゃる場合は、英語表記(ファースト、ミドル、ファミリーネームの順で)もお教えください。
——————————————
例:(ほんせき)はままつし はまきたく ねがた、さとう たけし (名)しゅうこ(Shuko Sato)、ゆうこ、まさし、(父)やすお (母)はなこ (出生地)ふじのみやし (従前戸籍)なかく すなやま (新戸籍)みなみく てらじま (市長名)すずき たろう (夫の英語表記)John Thomas Doe(ファースト、ミドル、ファミリーネーム)
——————————————
★「番地」の表記方法にご希望がある場合は、必ず合わせてお書きください。(例:1丁目111番地1⇒1-111-1にしてほしい等。事前にご指定がない場合は、111-1, 1-chome, と表記しております。この表記方法でビザ申請に問題があったことはございません。)
★アパートやマンション名の表記方法にもご希望がある場合も、事前に必ずご指定ください。「カタカナ」が使われている場合、基本はそのまま「ローマ字表記」となります。(例:コーポすずき⇒Kopo Suzuki)ただし、明らかに「英語表記」ができる名称は英語表記となります。(例:サニーガーデン⇒Sunny Garden)
*ご家族全員および市長の名前、市町村(本籍、従前戸籍、新本籍など)すべて。
*ビザ申請者様のお名前は「パスポートに記載されているローマ字」もお書きください。
*外国名の方がいらっしゃる場合は、英語表記(ファースト、ミドル、ファミリーネームの順で)もお教えください。
——————————————
例:(ほんせき)はままつし はまきたく ねがた、さとう たけし (名)しゅうこ(Shuko Sato)、ゆうこ、まさし、(父)やすお (母)はなこ (出生地)ふじのみやし (従前戸籍)なかく すなやま (新戸籍)みなみく てらじま (市長名)すずき たろう (夫の英語表記)John Thomas Doe(ファースト、ミドル、ファミリーネーム)
——————————————
★「番地」の表記方法にご希望がある場合は、必ず合わせてお書きください。(例:1丁目111番地1⇒1-111-1にしてほしい等。事前にご指定がない場合は、111-1, 1-chome, と表記しております。この表記方法でビザ申請に問題があったことはございません。)
★アパートやマンション名の表記方法にもご希望がある場合も、事前に必ずご指定ください。「カタカナ」が使われている場合、基本はそのまま「ローマ字表記」となります。(例:コーポすずき⇒Kopo Suzuki)ただし、明らかに「英語表記」ができる名称は英語表記となります。(例:サニーガーデン⇒Sunny Garden)
こちらで、お申込み内容を確認しましたら、メールにて詳細(金額および納期)をご案内します。
*翻訳完成後、翻訳文書と一緒に「請求書」をお送りいたします。振込先はそちらをご確認ください。
2.翻訳文(ドラフト)の確認をお願いします
翻訳文書が完成しましたら、ドラフトをお送りしますので原稿内容をご確認ください。問題がなければ、メールをご返信する形でご連絡ください。
お返事頂きましたら、迅速に完成版をお送りいたします。完成版は翻訳者のサインと会社印を捺印しお送りいたします。
万が一翻訳内容に不備がございましたら、大変お手数ですがご指摘ください。
3.料金をお支払いください
翻訳文書と請求書がお手元に届きましたら、料金をお支払いいただきます。期日まで(発送日から1週間以内に設定してあります)に指定の口座にお振込みいただくようお願い申し上げます。
ご不明点・ご質問等ございましたら、お気軽にお問合せください。